Там я понимаю серьгу на ухо повесить надо. Просто хлопнуть и голова повернется.
Интереснее с подсказкой к аппарату с кнопками "нолик-крестик", которая находится за дверью. Конечно можно и случайно натыкать. Два слова отличает один иероглиф, который меняет их значения. Если アオリイカリング - это съедобное кольцо с голубым кальмаром, то アオリイヤリング - украшение, серьги Aori. Первое - "нолик", второе - "крестик". Кроме того из подсказки следует, что все provocative - это тоже "крестик".
А поскольку слова キルコロモツケル, アブラデアゲル, イカリングデキル значений не имеют, просто бессмысленный набор иероглифов, то они и есть provocative - "крестики". Наверное это так.
» Нажмите для отображения скрытого текста «